A killer heatwave is sweeping across Europe. Many European cities open public cooling libraries and community centers as temporary shelters, yet household cooling remains a tough challenge for residents. People want air conditioners, but they run into big problems: historic buildings don't allow drilling outer walls; renters struggle to get landlords' permission; installation costs even exceed the price of the unit; fixed air conditioners can't be taken away when moving.

What European families look for in cooling gear is pretty simple: affordable prices, simple installation, low energy use, and designs requiring minimal modification to older homes. To address these urgent, everyday demands, Chinese manufacturers have introduced well-adapted products that are popular among the residents. These are affordable solutions chosen by European consumers to beat the heat.

Chinese customs data show that during the first five months of 2026, China's air conditioner exports to France, the Netherlands and Belgium more than doubled from a year earlier, while exports to Spain, Portugal and Germany posted strong double-digit growth. Practical, eco-friendly cooling products made in China bridge the gap between market supply and public demand, delivering cool comfort to countless households.

欧洲正遭遇极端热浪。不少欧洲城市开放图书馆、社区中心作为临时公共纳凉点,但居民居家降温依旧面临诸多挑战。居民想要安装空调却困难重重:历史建筑外墙禁止打孔,租客很难征得房东同意,安装费比空调本身还要贵,固定式空调搬家无法带走。

欧洲家庭对制冷设备的需求十分明确:价格实惠、安装简便、能耗较低,产品设计还需尽量减少对老旧住宅的改造。针对民众这些迫切的日常需求,美的、海尔、格力等中国厂商推出适配当地环境的产品,深受当地居民欢迎。这些高性价比制冷方案,成为欧洲民众抵御酷暑的选择。

中国海关数据显示,2026年前五个月,中国销往法国、荷兰、比利时的空调出口额同比翻番;出口西班牙、葡萄牙、德国的空调也实现两位数大幅增长。来自中国制造的各类实用环保制冷产品,架起市场供给与民生刚需之间的桥梁,为身处酷暑中的千家万户送去清凉。

无限工作室出品

策划:王静

统筹:武玮佳

文案、出镜:徐明业

剪辑:周溪琳

拍摄:张光